Browse Titles - 185 results
[Copy of] To'uluwa's Wives
in Bronislaw Malinowski Papers (Yale), of Yale University. Sterling Memorial Library. Manuscripts and Archives (Papers relating to Malinowski's studies of the Trobriands Islands, Notes) (New Haven, CT) (1923) , 3 page(s)
Three typed pages list the 23 wives of To'uluwa, paramount chief of Kiriwina seated in the village of Omarakana. The notes, written mostly in indigenous text with occasional English clarification, include information on clan and village relationships, as well as whether the wife was directly married or 'inherited'...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (Yale), of Yale University. Sterling Memorial Library. Manuscripts and Archives (Papers relating to Malinowski's studies of the Trobriands Islands, Notes) (New Haven, CT) (1923) , 3 page(s)
Description
Three typed pages list the 23 wives of To'uluwa, paramount chief of Kiriwina seated in the village of Omarakana. The notes, written mostly in indigenous text with occasional English clarification, include information on clan and village relationships, as well as whether the wife was directly married or 'inherited' from the previous chief, Numakala. The document is very similar to an earlier one, but without that document's written annotation.
Date Written / Recorded
1923
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Wives, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
[Copy of] Village of Omarakana
in Bronislaw Malinowski Papers (Yale), of Yale University. Sterling Memorial Library. Manuscripts and Archives (Papers relating to Malinowski's studies of the Trobriands Islands, Notes) (New Haven, CT) (16 July 1918) , 3 page(s)
Date: 16.7.18. Place: Omarakana (Kiriwina). Informant: Tokulubakiki. Three typed pages, apparently retyped field notes, contain descriptions of aspects of the village of Omarakana. Included is discussion of sacred places and types of houses. The information is written mostly in English with some terms in indigenou...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (Yale), of Yale University. Sterling Memorial Library. Manuscripts and Archives (Papers relating to Malinowski's studies of the Trobriands Islands, Notes) (New Haven, CT) (16 July 1918) , 3 page(s)
Description
Date: 16.7.18. Place: Omarakana (Kiriwina). Informant: Tokulubakiki. Three typed pages, apparently retyped field notes, contain descriptions of aspects of the village of Omarakana. Included is discussion of sacred places and types of houses. The information is written mostly in English with some terms in indigenous text -- generally nouns, underlined. The first page is nearly identical to that of an earlier document, but this document contains a...
Date: 16.7.18. Place: Omarakana (Kiriwina). Informant: Tokulubakiki. Three typed pages, apparently retyped field notes, contain descriptions of aspects of the village of Omarakana. Included is discussion of sacred places and types of houses. The information is written mostly in English with some terms in indigenous text -- generally nouns, underlined. The first page is nearly identical to that of an earlier document, but this document contains a description and census of the village and lacks any handwritten annotation.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
16 July 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Buildings, Towns, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
The Death and the Haunting of Mwayuvido'u
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (08 July 1918) , 2 page(s)
Date: 8.7.18. Place: Omarakana (Kiriwina). Informant: Ibena. Two pages contain a passage in the Trobriand language, untranslated and numbered J298, discussing the death and subsequent haunting of Mwayuvido'u. It is apparently an account of an actual person rather than a myth.
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (08 July 1918) , 2 page(s)
Description
Date: 8.7.18. Place: Omarakana (Kiriwina). Informant: Ibena. Two pages contain a passage in the Trobriand language, untranslated and numbered J298, discussing the death and subsequent haunting of Mwayuvido'u. It is apparently an account of an actual person rather than a myth.
Date Written / Recorded
08 July 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
Death by Sorcery and Natural Death
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (19 February 1918) , 2 page(s)
Date: 19.2.18. Place: Oburaku (Kiriwina). Informant: Niyova. In a passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J224, an informant offers the opinion that everyone must die sooner or later, if not by sorcery, then by old age. The information is written on the back of reused stat...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (19 February 1918) , 2 page(s)
Description
Date: 19.2.18. Place: Oburaku (Kiriwina). Informant: Niyova. In a passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J224, an informant offers the opinion that everyone must die sooner or later, if not by sorcery, then by old age. The information is written on the back of reused stationery, consisting of a typed letter dated 7.11.19 from R.W. Boyd of the Melbourne Public Library to Bronislaw Malinowski informing him...
Date: 19.2.18. Place: Oburaku (Kiriwina). Informant: Niyova. In a passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J224, an informant offers the opinion that everyone must die sooner or later, if not by sorcery, then by old age. The information is written on the back of reused stationery, consisting of a typed letter dated 7.11.19 from R.W. Boyd of the Melbourne Public Library to Bronislaw Malinowski informing him that one book on economics has been transferred to his wife, and acknowledging the return of another.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
19 February 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Magic, Death, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
Definition of Term Lubayla
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (14 August 1918) , 2 page(s)
Date: 14.8.18. Place: Sinaketa (Kiriwina). Informant: Leo. A brief passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J152, defines the Trobriand term 'lubayla' as 'a friend from outside one's own clan.' The information is written on the back of reused stationery, consisting of a wri...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (14 August 1918) , 2 page(s)
Description
Date: 14.8.18. Place: Sinaketa (Kiriwina). Informant: Leo. A brief passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J152, defines the Trobriand term 'lubayla' as 'a friend from outside one's own clan.' The information is written on the back of reused stationery, consisting of a written 'memo for P.K.' under the letterhead of the University Club, Sydney, Australia, with a to-do list.
Date Written / Recorded
14 August 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Friendships, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
Definition of the Terms Luba, Valuba, Kayvaluba
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (29 June 1918) , 2 page(s)
Date: 29.6.18. Place: Omarakana (Kiriwina). Informant: Tokuluba'kiki. A passage in the Trobriand language, untranslated and numbered J269, defines the related terms 'Luba,' 'Valuba' and 'Kayvaluba,' the last of which is apparently a kind of relic of the dead. The information is written on the back of reused statio...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (29 June 1918) , 2 page(s)
Description
Date: 29.6.18. Place: Omarakana (Kiriwina). Informant: Tokuluba'kiki. A passage in the Trobriand language, untranslated and numbered J269, defines the related terms 'Luba,' 'Valuba' and 'Kayvaluba,' the last of which is apparently a kind of relic of the dead. The information is written on the back of reused stationery, consisting of a partial, handwritten letter dated 15.8.19 to Elsie Malinowski, possibly from her father, chemist David Orme Masso...
Date: 29.6.18. Place: Omarakana (Kiriwina). Informant: Tokuluba'kiki. A passage in the Trobriand language, untranslated and numbered J269, defines the related terms 'Luba,' 'Valuba' and 'Kayvaluba,' the last of which is apparently a kind of relic of the dead. The information is written on the back of reused stationery, consisting of a partial, handwritten letter dated 15.8.19 to Elsie Malinowski, possibly from her father, chemist David Orme Masson. It discusses friends and family and the writer's attendance at scientific conferences.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
29 June 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
Definition of the Word Bwaulo
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (21 January 1918) , 2 page(s)
Date: 21.1.18. Place: Oburaku (Kiriwina). Informants: Tomwayo Lakwabulo et al. A very brief passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J220, defines 'bwaulo,' the odor or evil emanation from a corpse. The information is written on the back of reused stationery, consisting of...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (21 January 1918) , 2 page(s)
Description
Date: 21.1.18. Place: Oburaku (Kiriwina). Informants: Tomwayo Lakwabulo et al. A very brief passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J220, defines 'bwaulo,' the odor or evil emanation from a corpse. The information is written on the back of reused stationery, consisting of a handwritten letter from Leila Windsor to Elsie and Bronislaw Malinowski, discussing her recent flu and news of acquaintances.
Date Written / Recorded
21 January 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Death, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
Definition of Word Kokola [Fear]
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (29 June 1918) , 2 page(s)
Date: 29.6.18. Place: Omarakana (Kiriwina). Informants: Tokuluba'kiki and Moniga'u. A very brief passage in the Trobriand language with English commentary, numbered J272, discusses the word 'Kokola,' the fear of various threats and dangers, but not of death. The information is written on the back of reused station...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (29 June 1918) , 2 page(s)
Description
Date: 29.6.18. Place: Omarakana (Kiriwina). Informants: Tokuluba'kiki and Moniga'u. A very brief passage in the Trobriand language with English commentary, numbered J272, discusses the word 'Kokola,' the fear of various threats and dangers, but not of death. The information is written on the back of reused stationery, consisting of a partial, handwritten letter dated 23.10.18 from Lady Mary Spencer, wife of anthropologist Sir Baldwin Spencer, to...
Date: 29.6.18. Place: Omarakana (Kiriwina). Informants: Tokuluba'kiki and Moniga'u. A very brief passage in the Trobriand language with English commentary, numbered J272, discusses the word 'Kokola,' the fear of various threats and dangers, but not of death. The information is written on the back of reused stationery, consisting of a partial, handwritten letter dated 23.10.18 from Lady Mary Spencer, wife of anthropologist Sir Baldwin Spencer, to Elsie Malinowski, inviting her and Bronislaw to tea.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
29 June 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Fear, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
Definitions of Some Maritime Expressions
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (22 December 1917) , 2 page(s)
Date: 22.12.17. Place: Oburaku (Kiriwina). A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J209, contains definitions and discussion of some maritime terms, including: those for the deep and shallow seas; banks of seaweed, with variants depending on whether they are in the deep...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (22 December 1917) , 2 page(s)
Description
Date: 22.12.17. Place: Oburaku (Kiriwina). A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J209, contains definitions and discussion of some maritime terms, including: those for the deep and shallow seas; banks of seaweed, with variants depending on whether they are in the deep or the shallows; and mangrove swamps. The information is written on the back of reused stationery, discussing the more formal and rule...
Date: 22.12.17. Place: Oburaku (Kiriwina). A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J209, contains definitions and discussion of some maritime terms, including: those for the deep and shallow seas; banks of seaweed, with variants depending on whether they are in the deep or the shallows; and mangrove swamps. The information is written on the back of reused stationery, discussing the more formal and rule-based warfare of a certain indigenous group.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
22 December 1917, 1917
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Oceans, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
Descriptions of the Terms: Yaluwa, Kaykwabula
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Date: 18.8.18. Place: Sinaketa. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J187, describes and defines the terms 'yaluwa' and 'kaykwabula.' The first is a near synonym of 'baloma,' but with a more specific meaning and infrequently used in Kiriwina. The...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Description
Date: 18.8.18. Place: Sinaketa. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J187, describes and defines the terms 'yaluwa' and 'kaykwabula.' The first is a near synonym of 'baloma,' but with a more specific meaning and infrequently used in Kiriwina. The second is used in the sense of 'shadow,' or 'reflection.' The information is written on the back of reused stationery, consisting of a...
Date: 18.8.18. Place: Sinaketa. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J187, describes and defines the terms 'yaluwa' and 'kaykwabula.' The first is a near synonym of 'baloma,' but with a more specific meaning and infrequently used in Kiriwina. The second is used in the sense of 'shadow,' or 'reflection.' The information is written on the back of reused stationery, consisting of a partial, typed manuscript describing communal house-building by an indigenous group.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
18 August 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Ghosts, Guardian spirits, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×