Browse Titles - 29 results

Sort

Adornment of the Dying
See details
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (21 January 1918) , 2 page(s)
Date: 21.1.18. Place: Oburaku (Kiriwina). Informant: Tomwayo Lakwabulo. A brief passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J218, describes the adornment of the dying with valuables, which would be offered by the departed spirit to Topileta, the keeper of the underworld. The i...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (21 January 1918) , 2 page(s)
×
Afterlife, Second Death and Reincarnation
See details
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J180, discusses the 'second death' that the baloma, the ancestral spirits, will eventually succumb to, then to be reborn as a flesh-and-blood infant. It is written on the back of reused stationery...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
×
Arrival of a Male Newcomer in the Spirit World
See details
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J192, tells how the departed spirit is greeted by kinsmen carrying food, but female spirits far outnumber male ones. It is written on the back of reused stationery, consisting of a partial, typed...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
×
The Bwaga'u Accompanying the Departing Spirit
See details
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J188, discusses how a bwaga'u, or sorcerer, might escort a departing spirit to the underworld. The information is written on the back of a free translation of the Wayugo spell, both the name of a...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
×
Death by Tuva [Vegetable Poison]
See details
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J185, discusses death by eating tuva, a vine with a poisonous root; and how its apparently disfiguring effects are why the spirits of those who die this way live in a separate village in the under...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
×
Description of a Vayaba
See details
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J193, describes how spirits rejected by the underworld's guardian become a fish -- part shark and part stingray -- and whether such a fish would be killed. The information is written on the back o...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
×
Descriptions of the Terms: Yaluwa, Kaykwabula
See details
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Date: 18.8.18. Place: Sinaketa. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J187, describes and defines the terms 'yaluwa' and 'kaykwabula.' The first is a near synonym of 'baloma,' but with a more specific meaning and infrequently used in Kiriwina. The...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
×
The Display of Valuables [Yoyova] and the Spirits [Baloma]
See details
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (17 August 1918) , 2 page(s)
Date: 7.8.18. Place: Sinaketa. Informant: Gewen' of Kitava. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J171, describes 'yoyova,' the display of valuables for the benefit of the 'baloma,' the ancestral spirits. It is written on the back of reused stationery, consisting of a...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (17 August 1918) , 2 page(s)
×
The Gilela Pond
See details
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Date: 18.8.18. Place: Sinaketa. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J190, describes a pond named Gilela at the entrance to the spirit underworld on the island of Tuma, where the departed spirit dries himself with certain leaves to transform into a...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
×
Los Guardianes Del Mayab
See details
directed by Jaime Magaña, fl. 2006; produced by María Bello Buenfil, 1990-, Ambulante Más Allá (London, England: Royal Anthropological Institute, 2012), 33 mins
Luis Puc is a Yucatecan Mayan jmen (shaman). He dies and travels to the dimension of the seven heavens where he meets the báalam (guardians). Through them, he receives healing powers and wisdom, which he uses to come back to life to help his fellow men.
Sample
directed by Jaime Magaña, fl. 2006; produced by María Bello Buenfil, 1990-, Ambulante Más Allá (London, England: Royal Anthropological Institute, 2012), 33 mins
×

Pages