Browse Titles - 61 results
Adornment of the Dying
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (21 January 1918) , 2 page(s)
Date: 21.1.18. Place: Oburaku (Kiriwina). Informant: Tomwayo Lakwabulo. A brief passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J218, describes the adornment of the dying with valuables, which would be offered by the departed spirit to Topileta, the keeper of the underworld. The i...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (21 January 1918) , 2 page(s)
Description
Date: 21.1.18. Place: Oburaku (Kiriwina). Informant: Tomwayo Lakwabulo. A brief passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J218, describes the adornment of the dying with valuables, which would be offered by the departed spirit to Topileta, the keeper of the underworld. The information is written on the back of reused stationery, consisting of a partial, handwritten letter from Raphael Brudo, who mentions th...
Date: 21.1.18. Place: Oburaku (Kiriwina). Informant: Tomwayo Lakwabulo. A brief passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J218, describes the adornment of the dying with valuables, which would be offered by the departed spirit to Topileta, the keeper of the underworld. The information is written on the back of reused stationery, consisting of a partial, handwritten letter from Raphael Brudo, who mentions that his baby daughter is ill with a type of flu.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
21 January 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Funerals, Afterlife, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
Afterlife, Second Death and Reincarnation
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J180, discusses the 'second death' that the baloma, the ancestral spirits, will eventually succumb to, then to be reborn as a flesh-and-blood infant. It is written on the back of reused stationery...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Description
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J180, discusses the 'second death' that the baloma, the ancestral spirits, will eventually succumb to, then to be reborn as a flesh-and-blood infant. It is written on the back of reused stationery, consisting of a partial, handwritten letter from M.M., giving news of various acquaintances and referring to the recipient as 'my lov...
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J180, discusses the 'second death' that the baloma, the ancestral spirits, will eventually succumb to, then to be reborn as a flesh-and-blood infant. It is written on the back of reused stationery, consisting of a partial, handwritten letter from M.M., giving news of various acquaintances and referring to the recipient as 'my love.'
Show more
Show less
Date Written / Recorded
18 August 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Afterlife, Guardian spirits, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
Ajishama, The White Ibis
written by John Dickinson, 1946-; directed by John Dickinson, 1946-; produced by John Dickinson, 1946- (Watertown, MA: Documentary Educational Resources (DER), 2003), 1 hour 25 mins
Shot in Venezuela over a 30-year period, this documentary depicts the life and work of Jose Maria Korta, the controversial Jesuit Missionary with the indigenous people of the Amazon.
Sample
written by John Dickinson, 1946-; directed by John Dickinson, 1946-; produced by John Dickinson, 1946- (Watertown, MA: Documentary Educational Resources (DER), 2003), 1 hour 25 mins
Description
Shot in Venezuela over a 30-year period, this documentary depicts the life and work of Jose Maria Korta, the controversial Jesuit Missionary with the indigenous people of the Amazon. Shot in Venezuela over a 30-year period, this documentary depicts the life and work of Jose Maria Korta, the controversial Jesuit Missionary who joined the Makiritare tribe in the remote upper Ventuari Amazon Territory to initiate economic self-development projects i...
Shot in Venezuela over a 30-year period, this documentary depicts the life and work of Jose Maria Korta, the controversial Jesuit Missionary with the indigenous people of the Amazon. Shot in Venezuela over a 30-year period, this documentary depicts the life and work of Jose Maria Korta, the controversial Jesuit Missionary who joined the Makiritare tribe in the remote upper Ventuari Amazon Territory to initiate economic self-development projects in which Indians produced honey and meat, managed their own transport systems and participated in a broad based marketing co-op called CEPAI. The success of these ventures, and Korta's increasing dedication to economic development instead of proselytizing caused resentment among other missionaries. The Indians at times mismanaged their new resources as they found themselves unprepared for the increased contact with the outside world. In 1990 Korta realized that although CEPAI had gone a long way to solve some of the economic problems particularly in the Amazon basin, it had not addressed general cultural issues.
Show more
Show less
Field of Study
Anthropology
Content Type
Documentary
Contributor
John Dickinson, 1946-, Virgilio Sarmiento, Henry Quintero, José A. Colinas, Noel Rodriguez, Hector Cantele, Alberto Valdez, Ignacio Castellot, Alejandro Goñi, Antonio Rodriguez, Isaias Rodriguez, José Maria Korta, 1929-
Author / Creator
John Dickinson, 1946-
Date Published / Released
2003
Publisher
Documentary Educational Resources (DER)
Topic / Theme
Yecuana, Cultural assimilation, Schools, Cultural identity, Economic development, Cultural change and history, Tribal and national groups, Missionaries, Indigenous peoples, Ethnography, Maquiritari
Copyright Message
© Documentary Educational Resources
×
Altar of Fire
written by Robert G. Gardner, 1925-2014 and J. F. Staal, fl. 2010; directed by Robert G. Gardner, 1925-2014 and J. F. Staal, fl. 2010; produced by Robert G. Gardner, 1925-2014 (Watertown, MA: Documentary Educational Resources (DER)), 45 mins
This film records a 12 day ritual performed by Mambudiri Brahmins in Kerala, southwest India, in April 1975. This event was possibly the last performance of the Agnicayana, a Vedic ritual of sacrifice dating back 3,000 years and probably the oldest surviving human ritual.
Sample
written by Robert G. Gardner, 1925-2014 and J. F. Staal, fl. 2010; directed by Robert G. Gardner, 1925-2014 and J. F. Staal, fl. 2010; produced by Robert G. Gardner, 1925-2014 (Watertown, MA: Documentary Educational Resources (DER)), 45 mins
Description
This film records a 12 day ritual performed by Mambudiri Brahmins in Kerala, southwest India, in April 1975. This event was possibly the last performance of the Agnicayana, a Vedic ritual of sacrifice dating back 3,000 years and probably the oldest surviving human ritual. This film records a 12 day ritual performed by Mambudiri Brahmins in Kerala, southwest India, in April 1975. This event was possibly the last performance of the Agnicayana, a Ve...
This film records a 12 day ritual performed by Mambudiri Brahmins in Kerala, southwest India, in April 1975. This event was possibly the last performance of the Agnicayana, a Vedic ritual of sacrifice dating back 3,000 years and probably the oldest surviving human ritual. This film records a 12 day ritual performed by Mambudiri Brahmins in Kerala, southwest India, in April 1975. This event was possibly the last performance of the Agnicayana, a Vedic ritual of sacrifice dating back 3,000 years and probably the oldest surviving human ritual. Long considered extinct and never witnessed by outsiders, the ceremonies require the participation of seventeen priests, involve libations of Soma juice and oblations of other substances, all preceded by several months of preparation and rehearsals. They include the construction, from a thousand bricks, of a fire altar in the shape of a bird. Around 1500 B.C., nomads who spoke an Indo-European language entered India and evolved a complex ritual involving the cults of fire and Soma, a hallucinogenic plant that grew in the Western Himalayas. Their Vedic language developed into Sanskrit, the classical language of Indian civilization. Among the later religions of India, Hinduism accepted and Buddhism rejected the Vedic culture. But both retained many of its ritual forms and recitations. Some of these have traveled all over Asia. Agni, the fire, is still worshipped with the help of Vedic mantras in Japanese Buddhist temples. In India itself, the preservation of the Agnicayana, though partly explained by the extraordinary conservatism of the Vedic Brahmins and their dedication to the culture of their spiritual ancestors, remains one of the miracles of history.
Show more
Show less
Field of Study
Anthropology
Content Type
Documentary
Contributor
Robert G. Gardner, 1925-2014
Author / Creator
Robert G. Gardner, 1925-2014, J. F. Staal, fl. 2010
Date Published / Released
1976
Publisher
Documentary Educational Resources (DER)
Topic / Theme
Nambudiri, Cultural change and history, Linguistics, Anthropology, Vedas, Religion, Religious rites and ceremonies, Ethnography
Copyright Message
by Documentary Educational Resources
×
Arrival of a Male Newcomer in the Spirit World
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J192, tells how the departed spirit is greeted by kinsmen carrying food, but female spirits far outnumber male ones. It is written on the back of reused stationery, consisting of a partial, typed...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Description
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J192, tells how the departed spirit is greeted by kinsmen carrying food, but female spirits far outnumber male ones. It is written on the back of reused stationery, consisting of a partial, typed manuscript describing land tenure of the Mailu people of New Guinea.
Date Written / Recorded
18 August 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Afterlife, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
A Brief History of the Garifuna in Belize
written by Oliver N. Greene, Jr., fl. 2006; directed by Oliver N. Greene, Jr., fl. 2006; produced by Oliver N. Greene, Jr., fl. 2006 (Watertown, MA: Documentary Educational Resources (DER), 2006), 23 mins
The Garifuna are a Central American people of West African and Native American descent. One of their most popular rituals is wanaragua, a three-fold system of masked Christmas processionals commonly called Jankunú. This ritual is a unique blend of African, European, and Native American (Arawak and Carib) art trad...
Sample
written by Oliver N. Greene, Jr., fl. 2006; directed by Oliver N. Greene, Jr., fl. 2006; produced by Oliver N. Greene, Jr., fl. 2006 (Watertown, MA: Documentary Educational Resources (DER), 2006), 23 mins
Description
The Garifuna are a Central American people of West African and Native American descent. One of their most popular rituals is wanaragua, a three-fold system of masked Christmas processionals commonly called Jankunú. This ritual is a unique blend of African, European, and Native American (Arawak and Carib) art traditions in which social and cultural identities are expressed through music, dance, and costume. The Garifuna are a Central American peo...
The Garifuna are a Central American people of West African and Native American descent. One of their most popular rituals is wanaragua, a three-fold system of masked Christmas processionals commonly called Jankunú. This ritual is a unique blend of African, European, and Native American (Arawak and Carib) art traditions in which social and cultural identities are expressed through music, dance, and costume. The Garifuna are a Central American people of West African and Native American descent. One of their most popular rituals is wanaragua, a three-fold system of masked Christmas processionals commonly called Jankunú. This ritual is a unique blend of African, European, and Native American (Arawak and Carib) art traditions in which social and cultural identities are expressed through music, dance, and costume. As dancers adorn themselves in colorful regalia to mimic past foreign oppressors they symbolically affirm their identity. Rare footage of wárini, the now extinct ritual that is the Africanized predecessor to wanaragua, is accompanied by commentary on the significance of the ritual. Examples of wanaragua drumming and dance styles demonstrate how drummers rhythmically interpret the unique movements of each dancer. Gender play and role reversal become part of the revelry as Garifuna men mimic European women. Images of similar processionals in other locations include photos of Masquerade in St. Kitts-Nevis, Gombey in Bermuda, Jonkonnu in Jamaica, John Kuner (now extinct) in North Carolina, Junkanoo in the Bahamas, and Fancy Dress in Ghana. Jankunú Play places the viewer within the context of the Garifuna world at Christmas where music, dance, and art reflect the past to empower the future.
Show more
Show less
Field of Study
Anthropology
Content Type
Documentary
Contributor
Oliver N. Greene, Jr., fl. 2006, Angel "Pappose" Thomas, Darren Trigueño, Brian Castillo
Author / Creator
Oliver N. Greene, Jr., fl. 2006
Date Published / Released
2006
Publisher
Documentary Educational Resources (DER)
Speaker / Narrator
Oliver N. Greene, Jr., fl. 2006, Brian Castillo
Topic / Theme
Garifuna, Costumes, Gender roles, Religious rites and ceremonies, Social dances, Cultural change and history, Cultural identity, Tribal and national groups, Ethnography
Copyright Message
© Documentary Educational Resources
×
The Bwaga'u Accompanying the Departing Spirit
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J188, discusses how a bwaga'u, or sorcerer, might escort a departing spirit to the underworld. The information is written on the back of a free translation of the Wayugo spell, both the name of a...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Description
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J188, discusses how a bwaga'u, or sorcerer, might escort a departing spirit to the underworld. The information is written on the back of a free translation of the Wayugo spell, both the name of a strong vine used in canoe making and of a powerful kind of canoe magic.
Date Written / Recorded
18 August 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Witches and witchcraft, Afterlife, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
Death by Tuva [Vegetable Poison]
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J185, discusses death by eating tuva, a vine with a poisonous root; and how its apparently disfiguring effects are why the spirits of those who die this way live in a separate village in the under...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Description
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J185, discusses death by eating tuva, a vine with a poisonous root; and how its apparently disfiguring effects are why the spirits of those who die this way live in a separate village in the underworld. The information is written on the back of reused stationery, consisting of a wedding announcement for Carmen Delprat and P.E. Te...
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J185, discusses death by eating tuva, a vine with a poisonous root; and how its apparently disfiguring effects are why the spirits of those who die this way live in a separate village in the underworld. The information is written on the back of reused stationery, consisting of a wedding announcement for Carmen Delprat and P.E. Teppema in Melbourne, Australia.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
18 August 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Afterlife, Poisonings, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
Description of a Vayaba
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J193, describes how spirits rejected by the underworld's guardian become a fish -- part shark and part stingray -- and whether such a fish would be killed. The information is written on the back o...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Description
Date: 18.8.18. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J193, describes how spirits rejected by the underworld's guardian become a fish -- part shark and part stingray -- and whether such a fish would be killed. The information is written on the back of reused stationery, consisting of a partial, handwritten letter giving news of Charles and Brenda Seligman.
Date Written / Recorded
18 August 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Afterlife, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×
Descriptions of the Terms: Yaluwa, Kaykwabula
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Date: 18.8.18. Place: Sinaketa. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J187, describes and defines the terms 'yaluwa' and 'kaykwabula.' The first is a near synonym of 'baloma,' but with a more specific meaning and infrequently used in Kiriwina. The...
Sample
in Bronislaw Malinowski Papers (LSE), of London School of Economics and Political Science. Library. Archives and Special Collections Team (Box 5: Linguistic notes and lectures, based on Trobriand Islands fieldwork, Folder 13: Texts, manuscripts) (London, England) (18 August 1918) , 2 page(s)
Description
Date: 18.8.18. Place: Sinaketa. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J187, describes and defines the terms 'yaluwa' and 'kaykwabula.' The first is a near synonym of 'baloma,' but with a more specific meaning and infrequently used in Kiriwina. The second is used in the sense of 'shadow,' or 'reflection.' The information is written on the back of reused stationery, consisting of a...
Date: 18.8.18. Place: Sinaketa. Informant: Motagoi. A passage in the Trobriand language with simultaneous English translation, numbered J187, describes and defines the terms 'yaluwa' and 'kaykwabula.' The first is a near synonym of 'baloma,' but with a more specific meaning and infrequently used in Kiriwina. The second is used in the sense of 'shadow,' or 'reflection.' The information is written on the back of reused stationery, consisting of a partial, typed manuscript describing communal house-building by an indigenous group.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
18 August 1918, 1918
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Author / Creator
Bronisław Malinowski, 1884-1942
Topic / Theme
Ghosts, Guardian spirits, Trobriand Islanders
Copyright Message
Materials sourced from Yale University. Copyright © 2016 by Patrick Burke
×