Browse Titles - 2807 results

Ndipeko kayuni karimbula (Track)
See details
The singer remarks upon cleverness of the Whitemen in fighting with planes and guns. "Zekaria my friend, they even fly by night." At the end of the song he calls out "I have played very well! It is finished."
×
Ndipuze phi? = Where should I drink? (Field Card)
See details
This dance was performed by the married women standing in a circle. In the second part of the song they say: "The person who grinds the corn for the beer as a lot to say." - Some of the women had painted their faces with pale yellow ochre. - They wor pale blue blankets, were lavishly decorated with beads, mostly i...
×
Ndirathire (Field Card)
See details
An old heroic song which reflects the historic background of the Hehe who conquered the whole of the Iringa area by force of arms. It was not until the Germans subdued them that they were forced to give up their traditional mode of living. The sharp rhythmic beatings were made by the player striking the gourd reso...
×
×
Ndoerera (Field Card)
See details
Simon Sitole from Mt. Selinda was working in a native carpenter's shop in Sophiatown, Johannesburg. "Ndoerera, kasikana kakandi chengedza Kakati geza titorani Joni rinorandi tambudza Joni, Joni kwandakauya Kwandakauya ndodo kufa Baba akafa ndichi mudoko." "Ndoerera
×
Ndongwe woye amasewe = Poverty, alas, mother-in-law (Field Card)
See details
The "locusts" (famine) alas Mother-in-law - The small boy is handsome. The word "locusts" stands for any depression such as famine, poverty or other distress.
×
Ndongwe woye amasewe = Poverty, alas, mother-in-law (Track)
See details
The "locusts" (famine) alas Mother-in-law - The small boy is handsome. The word "locusts" stands for any depression such as famine, poverty or other distress.
×
Ndoyika u-Ntusangili = I’m afraid of Ntusangili, the young (Field Card)
See details
It appears that one of the singers, a young woman, was in love with Ntusangili, but betrothed to another -- what our interpreter called a 'mingled up' situation. The hand clapping was done by alternately striking the hands together and then onto their laps.
×
Ndoyika u-Ntusangili = I’m afraid of Ntusangili, the young (Track)
See details
It appears that one of the singers, a young woman, was in love with Ntusangili, but betrothed to another -- what our interpreter called a 'mingled up' situation. The hand clapping was done by alternately striking the hands together and then onto their laps.
×
Ndudzi nendudzi (Field Card)
See details
A certain Nyasa went to see his Karanga parents-in-law and they all began drinking. Owing to difficulties which arose over his mispronunciation of certain words, he decided to distract them by saying he knew of a place where there was even better beer. His mother-in-law then said she would accompany him there. Muc...
×

Pages