Browse Titles - 29 results
Music of the Haut Oyapok: Oyampi and Emerillon Indians, French Guiana, South America
produced by David Blair Stiffler, fl. 1981-2014 (Folkways Records, 1980), 31 mins
Sample
produced by David Blair Stiffler, fl. 1981-2014 (Folkways Records, 1980), 31 mins
Field of Study
World Music
Content Type
Music recording
Contributor
David Blair Stiffler, fl. 1981-2014
Date Published / Released
1980
Publisher
Folkways Records
×
Music of the Maya-Quiches of Guatemala: The Rabinal Achi and Baile de las Canastas
produced by Henrietta Yurchenco, 1916-2007 (Folkways Records, 1978), 50 mins
Produced and recorded by Henrietta Yurchenco.
Rabinal Achi is one of the few pre-Columbian literary works to survive the Conquest, a tragic story of epic proportions that, like other pre-Hispanic dramas, employed song, dance, mime, masks and declamation.
Baile de las Canastas (Dance of the Baskets) celebrates...
Rabinal Achi is one of the few pre-Columbian literary works to survive the Conquest, a tragic story of epic proportions that, like other pre-Hispanic dramas, employed song, dance, mime, masks and declamation.
Baile de las Canastas (Dance of the Baskets) celebrates...
Sample
produced by Henrietta Yurchenco, 1916-2007 (Folkways Records, 1978), 50 mins
Description
Produced and recorded by Henrietta Yurchenco.
Rabinal Achi is one of the few pre-Columbian literary works to survive the Conquest, a tragic story of epic proportions that, like other pre-Hispanic dramas, employed song, dance, mime, masks and declamation.
Baile de las Canastas (Dance of the Baskets) celebrates the change from a semi-nomadic hunters’ society to an agricultural civilization. Today it is performed as a series of set scenes usi... Produced and recorded by Henrietta Yurchenco.
Rabinal Achi is one of the few pre-Columbian literary works to survive the Conquest, a tragic story of epic proportions that, like other pre-Hispanic dramas, employed song, dance, mime, masks and declamation.
Baile de las Canastas (Dance of the Baskets) celebrates the change from a semi-nomadic hunters’ society to an agricultural civilization. Today it is performed as a series of set scenes using masks, dance, music, dialogue, and mime. The performance takes its name from the tall baskets worn by the dancers.
Producido y grabado por Henrietta Yurchenco. El Rabinal Achi es uno de los pocos textos literarios precolombinos que sobrevivió a la Conquista, una historia de proporciones épicas que, como otros dramas prehispánicos, emplea canciones, danza, mímica, máscaras y declamación.
El baile de las canastas, por su parte, celebra el cambio de una sociedad de cazadores seminómadas a una civilización basada en la agricultura. Está compuesto por una serie de escenas que emplean máscaras, música, danza, y diálogos. El baile toma su nombre de las canastas que usan en la cabeza los participantes.
Para información sobre ordenar haga clic aquí.
Show more Show less
Rabinal Achi is one of the few pre-Columbian literary works to survive the Conquest, a tragic story of epic proportions that, like other pre-Hispanic dramas, employed song, dance, mime, masks and declamation.
Baile de las Canastas (Dance of the Baskets) celebrates the change from a semi-nomadic hunters’ society to an agricultural civilization. Today it is performed as a series of set scenes usi... Produced and recorded by Henrietta Yurchenco.
Rabinal Achi is one of the few pre-Columbian literary works to survive the Conquest, a tragic story of epic proportions that, like other pre-Hispanic dramas, employed song, dance, mime, masks and declamation.
Baile de las Canastas (Dance of the Baskets) celebrates the change from a semi-nomadic hunters’ society to an agricultural civilization. Today it is performed as a series of set scenes using masks, dance, music, dialogue, and mime. The performance takes its name from the tall baskets worn by the dancers.
Producido y grabado por Henrietta Yurchenco. El Rabinal Achi es uno de los pocos textos literarios precolombinos que sobrevivió a la Conquista, una historia de proporciones épicas que, como otros dramas prehispánicos, emplea canciones, danza, mímica, máscaras y declamación.
El baile de las canastas, por su parte, celebra el cambio de una sociedad de cazadores seminómadas a una civilización basada en la agricultura. Está compuesto por una serie de escenas que emplean máscaras, música, danza, y diálogos. El baile toma su nombre de las canastas que usan en la cabeza los participantes.
Para información sobre ordenar haga clic aquí.
Show more Show less
Field of Study
World Music
Content Type
Music recording
Contributor
Henrietta Yurchenco, 1916-2007
Date Published / Released
1978
Publisher
Folkways Records
×
Music of the Tarascan Indians of Mexico: Music of Michoaca and Mestizo Country
produced by Henrietta Yurchenco, 1916-2007 (Folkways Records, 1970), 47 mins
"When the first Spaniards arrived at Tzintzuntzán, the ancient Tarascan capital, they were entertained, so the worthy Spanish chroniclers of the 16th century tell us, with an all-night fiesta of dances and songs ‘sad enough to have risen from hell.’ And no wonder! It was no time for gaiety, for a dire fate...
Sample
produced by Henrietta Yurchenco, 1916-2007 (Folkways Records, 1970), 47 mins
Description
"When the first Spaniards arrived at Tzintzuntzán, the ancient Tarascan capital, they were entertained, so the worthy Spanish chroniclers of the 16th century tell us, with an all-night fiesta of dances and songs ‘sad enough to have risen from hell.’ And no wonder! It was no time for gaiety, for a dire fate already had befallen the Aztec capital a few hundred miles away. The pale-face ‘guests’ had come on a mission of peace. Four hund...
"When the first Spaniards arrived at Tzintzuntzán, the ancient Tarascan capital, they were entertained, so the worthy Spanish chroniclers of the 16th century tell us, with an all-night fiesta of dances and songs ‘sad enough to have risen from hell.’ And no wonder! It was no time for gaiety, for a dire fate already had befallen the Aztec capital a few hundred miles away. The pale-face ‘guests’ had come on a mission of peace. Four hundred years have passed since that fateful time. Again in 1965 the Tarascans were invaded by foreigners: this time, however, they were friendly ones, in search of music..."
Henrietta Yurchenco
"Cuando los españoles llegaron a Tzintzuntzan, la antigua capital del pueblo Tarascan, fueron entretenidos, según nos cuentas los valiosísimos cronistas españoles del siglo XVI, por una prolongada celebración en la cual escucharon danzas y canciones ‘suficientemente tristes como para haber subido del mismo infierno.’ ¡No era para menos! No eran tiempos para alegrías, porque una funesta ruina acababa de golpear en la capital azteca a solo unas millas de distancia. Los ‘invitados’ de piel clara habían venido en una misión de paz. Cuatrocientos años han pasado desde aquellos fatídicos días. Una vez más, en 1965, los tarascan fueron invadidos por extranjeros: esta vez, sin embargo, eran amigables y venían en búsqueda de su música..."
Henrietta Yurchenco
Para información sobre ordenar haga clic aquí.
Show more Show less
Henrietta Yurchenco
"Cuando los españoles llegaron a Tzintzuntzan, la antigua capital del pueblo Tarascan, fueron entretenidos, según nos cuentas los valiosísimos cronistas españoles del siglo XVI, por una prolongada celebración en la cual escucharon danzas y canciones ‘suficientemente tristes como para haber subido del mismo infierno.’ ¡No era para menos! No eran tiempos para alegrías, porque una funesta ruina acababa de golpear en la capital azteca a solo unas millas de distancia. Los ‘invitados’ de piel clara habían venido en una misión de paz. Cuatrocientos años han pasado desde aquellos fatídicos días. Una vez más, en 1965, los tarascan fueron invadidos por extranjeros: esta vez, sin embargo, eran amigables y venían en búsqueda de su música..."
Henrietta Yurchenco
Para información sobre ordenar haga clic aquí.
Show more Show less
Field of Study
World Music
Content Type
Music recording
Contributor
Henrietta Yurchenco, 1916-2007
Date Published / Released
1970
Publisher
Folkways Records
×
Music of the World's Peoples: Vol. 3
produced by Henry Cowell, 1897-1965 (Folkways Records, 1955), 47 mins
Twenty-one short vocal and instrumental pieces from around the world are presented in an extremely diverse collection, the third of five volumes in this series. Examples include a pair of Bone Games from Washington Coast Native Americans and Kalipay Merrymaking from the Philippines, to name but a few.
Sample
produced by Henry Cowell, 1897-1965 (Folkways Records, 1955), 47 mins
Description
Twenty-one short vocal and instrumental pieces from around the world are presented in an extremely diverse collection, the third of five volumes in this series. Examples include a pair of Bone Games from Washington Coast Native Americans and Kalipay Merrymaking from the Philippines, to name but a few.
Field of Study
American Music
Content Type
Music recording
Contributor
Henry Cowell, 1897-1965
Date Published / Released
1955
Publisher
Folkways Records
Tracks
×
Musical Traditions of St. Lucia, West Indies
produced by Manfred Kremser, Jocelyne Guilbault, fl. 1984 and Embert Charles (Smithsonian Folkways Recordings, 1993), 1 hour 10 mins
The rich and varied musical traditions of the Creole-speaking peoples of the Lesser Antilles islands are practically unknown outside the region. This album of the music of St. Lucia is an introduction to a rare and living musical heritage. Intricate and driving rhythms and moving melodies with French, English, a...
Sample
produced by Manfred Kremser, Jocelyne Guilbault, fl. 1984 and Embert Charles (Smithsonian Folkways Recordings, 1993), 1 hour 10 mins
Description
The rich and varied musical traditions of the Creole-speaking peoples of the Lesser Antilles islands are practically unknown outside the region. This album of the music of St. Lucia is an introduction to a rare and living musical heritage. Intricate and driving rhythms and moving melodies with French, English, and African echoes all come together in the traditional music of St. Lucia. Recorded between 1975 and 1987. 32 tracks. "Fascinating c...
The rich and varied musical traditions of the Creole-speaking peoples of the Lesser Antilles islands are practically unknown outside the region. This album of the music of St. Lucia is an introduction to a rare and living musical heritage. Intricate and driving rhythms and moving melodies with French, English, and African echoes all come together in the traditional music of St. Lucia. Recorded between 1975 and 1987. 32 tracks. "Fascinating collection of indigenous musical styles." Chicago Tribune
Show more
Show less
Field of Study
World Music
Content Type
Music recording
Contributor
Manfred Kremser, Jocelyne Guilbault, fl. 1984, Embert Charles
Date Published / Released
1993
Publisher
Smithsonian Folkways Recordings
Tracks
×
The Pipil Indians of El Salvador
produced by David Blair Stiffler, fl. 1981-2014 (Folkways Records, 1983), 40 mins
Produced and recorded by David Blair Stiffler.
"The Pipils are descendants of the Aztecs of Mexico and today are the last pure-blooded Indians living in the country of El Salvador. Aside from the Pipils there are few remnant groups of the Lenca, Pokoman, Chorti and Ulva who live throughout the country....In thi...
"The Pipils are descendants of the Aztecs of Mexico and today are the last pure-blooded Indians living in the country of El Salvador. Aside from the Pipils there are few remnant groups of the Lenca, Pokoman, Chorti and Ulva who live throughout the country....In thi...
Sample
produced by David Blair Stiffler, fl. 1981-2014 (Folkways Records, 1983), 40 mins
Description
Produced and recorded by David Blair Stiffler.
"The Pipils are descendants of the Aztecs of Mexico and today are the last pure-blooded Indians living in the country of El Salvador. Aside from the Pipils there are few remnant groups of the Lenca, Pokoman, Chorti and Ulva who live throughout the country....In this album some representation of the Pipil culture as well as the latinized traditional, Salvadorean folk melodies, that have their roots... Produced and recorded by David Blair Stiffler.
"The Pipils are descendants of the Aztecs of Mexico and today are the last pure-blooded Indians living in the country of El Salvador. Aside from the Pipils there are few remnant groups of the Lenca, Pokoman, Chorti and Ulva who live throughout the country....In this album some representation of the Pipil culture as well as the latinized traditional, Salvadorean folk melodies, that have their roots in the Indian and Spanish religious ceremonies will be presented..."
David Blair Stiffler
Producido y grabado por David Blair Stiffler.
"Los Pipil son descendientes de los Aztecas mexicanos y son hoy por hoy los últimos indígenas de sangre pura que viven en El Salvador. Aparte de los Pipil todavía existen unos pocos grupos remanentes de las tribus Lenca, Pokoman, Chorti y Ulva que viven a lo largo del país.... En este álbum se presentan algunas tradiciones de la cultura Pipil, así como melodías folclóricas tradicionales salvadoreñas cuyas raíces se encuentran tanto en ceremonias religiosas indígenas como en las españolas..."
David Blair Stiffler
Para información sobre ordenar haga clic aquí.
Show more Show less
"The Pipils are descendants of the Aztecs of Mexico and today are the last pure-blooded Indians living in the country of El Salvador. Aside from the Pipils there are few remnant groups of the Lenca, Pokoman, Chorti and Ulva who live throughout the country....In this album some representation of the Pipil culture as well as the latinized traditional, Salvadorean folk melodies, that have their roots... Produced and recorded by David Blair Stiffler.
"The Pipils are descendants of the Aztecs of Mexico and today are the last pure-blooded Indians living in the country of El Salvador. Aside from the Pipils there are few remnant groups of the Lenca, Pokoman, Chorti and Ulva who live throughout the country....In this album some representation of the Pipil culture as well as the latinized traditional, Salvadorean folk melodies, that have their roots in the Indian and Spanish religious ceremonies will be presented..."
David Blair Stiffler
Producido y grabado por David Blair Stiffler.
"Los Pipil son descendientes de los Aztecas mexicanos y son hoy por hoy los últimos indígenas de sangre pura que viven en El Salvador. Aparte de los Pipil todavía existen unos pocos grupos remanentes de las tribus Lenca, Pokoman, Chorti y Ulva que viven a lo largo del país.... En este álbum se presentan algunas tradiciones de la cultura Pipil, así como melodías folclóricas tradicionales salvadoreñas cuyas raíces se encuentran tanto en ceremonias religiosas indígenas como en las españolas..."
David Blair Stiffler
Para información sobre ordenar haga clic aquí.
Show more Show less
Field of Study
World Music
Content Type
Music recording
Contributor
David Blair Stiffler, fl. 1981-2014
Date Published / Released
1983
Publisher
Folkways Records
Tracks
×
Selk'nam Chants of Tierra del Fuego, Argentina, Vol. 2
produced by Anne MacKaye Chapman (Folkways Records, 1977), 1 hour 33 mins
"This volume is made of 42 chants also recorded in 1966, when Lola Kiepja was approximately ninety years old. She died on October 9 of that year..."
"Este volumen recoge 42 cantos, también grabados en 1966, cuando Lola Kiepja tenía aproximadamente noventa años de edad. Ella murió el 9 de octubre de ese año...
"Este volumen recoge 42 cantos, también grabados en 1966, cuando Lola Kiepja tenía aproximadamente noventa años de edad. Ella murió el 9 de octubre de ese año...
Sample
produced by Anne MacKaye Chapman (Folkways Records, 1977), 1 hour 33 mins
Description
"This volume is made of 42 chants also recorded in 1966, when Lola Kiepja was approximately ninety years old. She died on October 9 of that year..."
"Este volumen recoge 42 cantos, también grabados en 1966, cuando Lola Kiepja tenía aproximadamente noventa años de edad. Ella murió el 9 de octubre de ese año..."
Para información sobre ordenar haga clic aquí.
"This volume is made of 42 chants also recorded in 1966, when Lola Kiepja was approximately ninety years old. She died on October 9 of that year..."
"Este volumen recoge 42 cantos, también grabados en 1966, cuando Lola Kiepja tenía aproximadamente noventa años de edad. Ella murió el 9 de octubre de ese año..."
Para información sobre ordenar haga clic aquí.
Show more Show less
"Este volumen recoge 42 cantos, también grabados en 1966, cuando Lola Kiepja tenía aproximadamente noventa años de edad. Ella murió el 9 de octubre de ese año..."
Para información sobre ordenar haga clic aquí.
"This volume is made of 42 chants also recorded in 1966, when Lola Kiepja was approximately ninety years old. She died on October 9 of that year..."
"Este volumen recoge 42 cantos, también grabados en 1966, cuando Lola Kiepja tenía aproximadamente noventa años de edad. Ella murió el 9 de octubre de ese año..."
Para información sobre ordenar haga clic aquí.
Show more Show less
Field of Study
World Music
Content Type
Music recording
Contributor
Anne MacKaye Chapman
Date Published / Released
1977
Publisher
Folkways Records
×
There's a Brown Boy in the Ring and Other Children's Calypso Songs
(Folkways Records, 1959), 23 mins
Sample
(Folkways Records, 1959), 23 mins
Field of Study
World Music
Content Type
Music recording
Date Published / Released
1959
Publisher
Folkways Records
×
Toward World Understanding with Song
produced by Robert Evans Nye, fl. 1966 (Folkways Records, 1966), 1 hour 19 mins
Sample
produced by Robert Evans Nye, fl. 1966 (Folkways Records, 1966), 1 hour 19 mins
Field of Study
American Music
Content Type
Music recording
Contributor
Robert Evans Nye, fl. 1966
Date Published / Released
1966
Publisher
Folkways Records
×