Browse Titles - 129 results

Maikele pafuamu = I once settled on a farm (Track)
See details
He sings he once wanted to settle on a new farm, but there were so many people who came to advise him, that in the end he was confused and did not do the right thing and his efforts to farm were a failure. Every morning a wagtail sat on the roof of his house and asked him when would he have a child? He considers t...
×
Malilo (Field Card)
See details
"Why do people bundle up dad bodies in mats as if the poor fellows had disgraced themselves?" The Karigo lute is played with the instrument inverted with the string below instead of in the more normal position with the string uppermost. The utter simplicity of the Tonga songs reflects the cultural level of the par...
×
Mamiye mami (Field Card)
See details
×
Mamiye mami (Track)
See details
There was a large crowd as this is a large village and Chief's headquarters. The Tonga make nicely constructed carved stools and many people in the crowd had brought their own stools to sit on. The chief's clerk who acted as interpreter was called Robinson Siameja.
×
Mande mpa khomo (Field Card)
See details
This song is sung by people after drinking on their way home; the crowd echoing the words of the two principak singers. This style of singing is very common among the Nyanja people near Zomba.
×
×
Mawilu wei ushala limani (Track)
See details
Matwilu, is a man whose wife has deserted him and the people, sympathising with him, suggest he take another one. The personal problems of well known people in the community are frequently aired in this way, thus creating a certain public opinion and bringing presure to bear upon individuals to conform to the loca...
×
Mbuya wasika waye (Field Card)
See details
Many men from the tribe on the eastern border of S. Rhodesia come 400 miles across the territory to this coal mine at Wankie near the Victoria Falls where the song was recorded. This song was taken from a girl's song, often used they say, while grinding corn or millet on the grinding stone.
×
Mohodo (Track)
See details
Mohodo is from the English 'order' or 'credit'. "Wamalicha wontaganya toho Mohodo wa di sherene Naririra ngawo." "Wamalidha confuses me, An order of ten shillings! We are crying about it." Womalichi adds to their worries by asking for credit for ten shillings when no one has any such money to play with.
×
Mupukumo (Track)
See details
The scale of this instrument was: -- 592, 544, 504, 456, 424, 376, 340, 308, 280, 252, 228 vs. With the exception of the two intervals of the scale all the remainder are approximately 1 1/2 semitone each. The intervals measured in cents are: -- 126, 208, 174, 172, 165, 182, 173 cents. This tune follows closely upo...
×

Pages