Browse Titles - 259 results

Ha setimela se tsameaea (Field Card)
See details
The player said he had made his Sitolotolo only that day, so it had not had time to dry out and resonate the sound properly. Consequently the overtones resonated in the mouth were relatively weak.
×
Hanzi bomu bomu Kulowa, 1st movement (Field Card)
See details
The singers explained "The 'Hanzi bomu bomu' song is our latest composition which is being sung all over the country. Please make sure you learn how to sing it." "Hanzi bomu bomu" means 'Hands bombs' or 'hand grenades.' This refers to the 1939-45 war. Many of the singers were in the K.A.R. (Kings African Rifles) b...
×
Hanzi bomu bomu Kulowa, 1st movement (Track)
See details
The singers explained "The 'Hanzi bomu bomu' song is our latest composition which is being sung all over the country. Please make sure you learn how to sing it." "Hanzi bomu bomu" means 'Hands bombs' or 'hand grenades.' This refers to the 1939-45 war. Many of the singers were in the K.A.R. (Kings African Rifles) b...
×
Helele nani nzovela (Track)
See details
"Even if you divorce me and leave me alone, I will still be able to look after myself." Two womens songs, injunctions to young women upon getting married. In Africa the woman must be increasingly independent of her fickle and self indulgent man.
×
Hino Nacional (Field Card)
See details
Introduced by the 'Hino Nacional,' the Portuguese national anthem. Women came out in pairs and danced opposite each other, each doing a violent dance du ventre. As soon as they tired, their places would be taken by two others. The singing horns here are usually manufactured by a local tin smith from galvanised fla...
×
Hino Nacional (Track)
See details
Introduced by the 'Hino Nacional,' the Portuguese national anthem. Women came out in pairs and danced opposite each other, each doing a violent dance du ventre. As soon as they tired, their places would be taken by two others. The singing horns here are usually manufactured by a local tin smith from galvanised fla...
×
Hulula mtemi wiswe (Field Card)
See details
The name of the dance means 'Go as you please' and it appears gives the dancers the freedom to do steps and movements as they wish and not in strict tempo or unison with other dancers. The style of singing is typical of those away from home and differs materially from the same type of song sung at home.
×
Hulula mtemi wiswe (Track)
See details
The name of the dance means 'Go as you please' and it appears gives the dancers the freedom to do steps and movements as they wish and not in strict tempo or unison with other dancers. The style of singing is typical of those away from home and differs materially from the same type of song sung at home.
×
×
Igumira obuyatabara Ruanda (Field Card)
See details
Igumira was a local chief who used to go over into Ruanda and raid the tribes there, the Tutsi and the Hutu. The song is now used for dancing the Ekitagururo dance in which men and women do a simple rhythmic shuffle with rattles attached to their calves.
×

Pages