Browse Titles - 1021 results

Arap Kibaigong (Track)
See details
The song tells the story of a certain man who was given a pig to look after. He failed to do so properly and was warned that he would be beaten for his negligence. "Arap" means "the son of". The two note chorus is typical of many Kipsigis songs.
×
Arap Momoen I (Track)
See details
Two drinking songs under the same title expressing thanks to their host for the party and wishing him 'farewell' as they leave.
×
Arap Momoen II (Field Card)
See details
Two drinking songs under the same title expressing thanks to their host for the party and wishing him 'farewell' as they leave.
×
Arap Momoen II (Track)
See details
Two drinking songs under the same title expressing thanks to their host for the party and wishing him 'farewell' as they leave.
×
Ata pikure katenge (Track)
See details
"I am working here now -- When I go home rich, some wizard may envy me (turn the mortar over), for my money." It is said that turning a mortar over upside down is one of the practices which are used in casting a spell.
×
Atate wuchona kwa Rhodesia (Track)
See details
His Bango is unusual in that it has two tin resonators, one at each end. He played the strings with his left hand and beat a simple pulse on one of the resonators with his firht and miming the action at the word "Ndito", 'truly'. For the second song he turned his Bango round and held it at right angles pointing aw...
×
×
Awu mungoya wetu amusolile konongo Part I (Field Card)
See details
"The English and the Germans came and still come into our country. What do they want? We do not know them well. This song of ours comes from the Nyamwezi." A lovely chant sung before dancing, by a most decorative people They sing also about their soldiers who fought in the 1939-45 war, and how they went to the Mid...
×
Awu mungoya wetu amusolile konongo Part I (Track)
See details
"The English and the Germans came and still come into our country. What do they want? We do not know them well. This song of ours comes from the Nyamwezi." A lovely chant sung before dancing, by a most decorative people They sing also about their soldiers who fought in the 1939-45 war, and how they went to the Mid...
×
Awu mungoya wetu amusolile konongo Part II (Field Card)
See details
The dance which follows the chanting of Awu Mungoya, Part I. Each man had a pod shapped metal bell or two tied below one knee which emphasised the stamping of that foot. Unlike the Zulu, the Gogo appear to stamp only one foot, and not alternate feet in this dance. The flute obligato lends an attractive rustic touc...
×

Pages