Browse Titles - 1021 results
Arap Kibaigong (Track)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR165 , 3 mins
The song tells the story of a certain man who was given a pig to look after. He failed to do so properly and was warned that he would be beaten for his negligence. "Arap" means "the son of". The two note chorus is typical of many Kipsigis songs.
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR165 , 3 mins
Description
The song tells the story of a certain man who was given a pig to look after. He failed to do so properly and was warned that he would be beaten for his negligence. "Arap" means "the son of". The two note chorus is typical of many Kipsigis songs.
Date Written / Recorded
1950
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field recording (raw)
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
Tracks
×
Arap Momoen I (Track)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR165 , 2 mins
Two drinking songs under the same title expressing thanks to their host for the party and wishing him 'farewell' as they leave.
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR165 , 2 mins
Description
Two drinking songs under the same title expressing thanks to their host for the party and wishing him 'farewell' as they leave.
Date Written / Recorded
1950
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field recording (raw)
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
Tracks
×
Arap Momoen II (Field Card)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR165 (1950) , 1 page(s)
Two drinking songs under the same title expressing thanks to their host for the party and wishing him 'farewell' as they leave.
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR165 (1950) , 1 page(s)
Description
Two drinking songs under the same title expressing thanks to their host for the party and wishing him 'farewell' as they leave.
Date Written / Recorded
1950
Field of Study
World Music
Content Type
Field notes
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Topic / Theme
Drinking Song, Vocals, group
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×
Arap Momoen II (Track)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR165 , 1 min
Two drinking songs under the same title expressing thanks to their host for the party and wishing him 'farewell' as they leave.
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR165 , 1 min
Description
Two drinking songs under the same title expressing thanks to their host for the party and wishing him 'farewell' as they leave.
Date Written / Recorded
1950
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field recording (raw)
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
Tracks
×
Ata pikure katenge (Track)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR066 , 3 mins
"I am working here now -- When I go home rich, some wizard may envy me (turn the mortar over), for my money." It is said that turning a mortar over upside down is one of the practices which are used in casting a spell.
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR066 , 3 mins
Description
"I am working here now -- When I go home rich, some wizard may envy me (turn the mortar over), for my money." It is said that turning a mortar over upside down is one of the practices which are used in casting a spell.
Date Written / Recorded
1957
Field of Study
World Music
Content Type
Field recording (raw)
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×
Atate wuchona kwa Rhodesia (Track)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR187 , 1 min
His Bango is unusual in that it has two tin resonators, one at each end. He played the strings with his left hand and beat a simple pulse on one of the resonators with his firht and miming the action at the word "Ndito", 'truly'. For the second song he turned his Bango round and held it at right angles pointing aw...
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR187 , 1 min
Description
His Bango is unusual in that it has two tin resonators, one at each end. He played the strings with his left hand and beat a simple pulse on one of the resonators with his firht and miming the action at the word "Ndito", 'truly'. For the second song he turned his Bango round and held it at right angles pointing away from him touching the strings with his left hand and striking them with his right. This is the normal way of holding the instrument....
His Bango is unusual in that it has two tin resonators, one at each end. He played the strings with his left hand and beat a simple pulse on one of the resonators with his firht and miming the action at the word "Ndito", 'truly'. For the second song he turned his Bango round and held it at right angles pointing away from him touching the strings with his left hand and striking them with his right. This is the normal way of holding the instrument. The performer looked like a little old elf.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
1957
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field recording (raw)
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×
Awoli a legimenti (Field Card)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR188 (23 May 1950) , 2 page(s)
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR188 (23 May 1950) , 2 page(s)
Date Written / Recorded
23 May 1950, 1950
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field notes
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Topic / Theme
Folk music, Work Song, Mortar and pestle, Tumbuka
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright © International Library of African Music.
×
Awu mungoya wetu amusolile konongo Part I (Field Card)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR155 (1950) , 1 page(s)
"The English and the Germans came and still come into our country. What do they want? We do not know them well. This song of ours comes from the Nyamwezi." A lovely chant sung before dancing, by a most decorative people They sing also about their soldiers who fought in the 1939-45 war, and how they went to the Mid...
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR155 (1950) , 1 page(s)
Description
"The English and the Germans came and still come into our country. What do they want? We do not know them well. This song of ours comes from the Nyamwezi." A lovely chant sung before dancing, by a most decorative people They sing also about their soldiers who fought in the 1939-45 war, and how they went to the Middle East and Ceylon. The song is one of the typical sung legends or epics of the Gogo who are renowned for their compositions of this n...
"The English and the Germans came and still come into our country. What do they want? We do not know them well. This song of ours comes from the Nyamwezi." A lovely chant sung before dancing, by a most decorative people They sing also about their soldiers who fought in the 1939-45 war, and how they went to the Middle East and Ceylon. The song is one of the typical sung legends or epics of the Gogo who are renowned for their compositions of this nature. In the first part the young composer and his friend sing an introduction and at 1 m 30s after the start they introduce the chorus of men and women who are standing in line of dance three or four deep. The soloists line each phrase calling "Kanyi" when they want a phrase or stanza repeated.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
1950
Field of Study
World Music
Content Type
Field notes
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Topic / Theme
Praise Song, Vocals, group
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×
Awu mungoya wetu amusolile konongo Part I (Track)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR155 , 3 mins
"The English and the Germans came and still come into our country. What do they want? We do not know them well. This song of ours comes from the Nyamwezi." A lovely chant sung before dancing, by a most decorative people They sing also about their soldiers who fought in the 1939-45 war, and how they went to the Mid...
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR155 , 3 mins
Description
"The English and the Germans came and still come into our country. What do they want? We do not know them well. This song of ours comes from the Nyamwezi." A lovely chant sung before dancing, by a most decorative people They sing also about their soldiers who fought in the 1939-45 war, and how they went to the Middle East and Ceylon. The song is one of the typical sung legends or epics of the Gogo who are renowned for their compositions of this n...
"The English and the Germans came and still come into our country. What do they want? We do not know them well. This song of ours comes from the Nyamwezi." A lovely chant sung before dancing, by a most decorative people They sing also about their soldiers who fought in the 1939-45 war, and how they went to the Middle East and Ceylon. The song is one of the typical sung legends or epics of the Gogo who are renowned for their compositions of this nature. In the first part the young composer and his friend sing an introduction and at 1 m 30s after the start they introduce the chorus of men and women who are standing in line of dance three or four deep. The soloists line each phrase calling "Kanyi" when they want a phrase or stanza repeated.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
1950
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field recording (raw)
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×
Awu mungoya wetu amusolile konongo Part II (Field Card)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR155 (1950) , 2 page(s)
The dance which follows the chanting of Awu Mungoya, Part I. Each man had a pod shapped metal bell or two tied below one knee which emphasised the stamping of that foot. Unlike the Zulu, the Gogo appear to stamp only one foot, and not alternate feet in this dance. The flute obligato lends an attractive rustic touc...
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR155 (1950) , 2 page(s)
Description
The dance which follows the chanting of Awu Mungoya, Part I. Each man had a pod shapped metal bell or two tied below one knee which emphasised the stamping of that foot. Unlike the Zulu, the Gogo appear to stamp only one foot, and not alternate feet in this dance. The flute obligato lends an attractive rustic touch to the whole. This recording is part of the dance which normally follows the opening song, the sound of the leg bells and the Mulanzi...
The dance which follows the chanting of Awu Mungoya, Part I. Each man had a pod shapped metal bell or two tied below one knee which emphasised the stamping of that foot. Unlike the Zulu, the Gogo appear to stamp only one foot, and not alternate feet in this dance. The flute obligato lends an attractive rustic touch to the whole. This recording is part of the dance which normally follows the opening song, the sound of the leg bells and the Mulanzi flute being herd. The full dance lasts for a considerable time and only a part was recorded.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
1950
Field of Study
World Music
Content Type
Field notes
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Topic / Theme
Praise Song, Flute, Bell
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×