Browse Titles - 155 results
Mayo, mayo = mother, mother! (Field Card)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR023 (1957) , 1 page(s)
Mothers, mothers, harvest your crops.'
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR023 (1957) , 1 page(s)
Description
Mothers, mothers, harvest your crops.'
Date Written / Recorded
1957
Field of Study
World Music
Content Type
Field notes
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Topic / Theme
Song, Spoken Word, Guitar
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×
Mbakulumba Mbiriyade Amai mwanena kululuka (Track)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR190 , 2 mins
Children's poems, songs from stories and counting rhymes are among the best loved child lore of the countryside. The effect of English upon the local language can be heard in the counting rhyme "Kana wani" (one), "Kana tun" (two) instead of "Kana Moji, kana mbiri."
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR190 , 2 mins
Description
Children's poems, songs from stories and counting rhymes are among the best loved child lore of the countryside. The effect of English upon the local language can be heard in the counting rhyme "Kana wani" (one), "Kana tun" (two) instead of "Kana Moji, kana mbiri."
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field recording (raw)
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×
Medina ne Alawo (Track)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR097 , 7 mins
There were two men who were friends, one was a Yao and the other was a Chewa. The Chewa invited the Yao to his house and he found them at lunch where they had to pork to eat. "We do not eat pork" the Yao said "So when you invite me you should not offer me pork." Now the Yao invited the Chewa, and to his surprise t...
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR097 , 7 mins
Description
There were two men who were friends, one was a Yao and the other was a Chewa. The Chewa invited the Yao to his house and he found them at lunch where they had to pork to eat. "We do not eat pork" the Yao said "So when you invite me you should not offer me pork." Now the Yao invited the Chewa, and to his surprise the Chewa found the Yao eating pork and dancing. The Yao told the Chewa to listen to the kind of music the Yao themselves sang in order...
There were two men who were friends, one was a Yao and the other was a Chewa. The Chewa invited the Yao to his house and he found them at lunch where they had to pork to eat. "We do not eat pork" the Yao said "So when you invite me you should not offer me pork." Now the Yao invited the Chewa, and to his surprise the Chewa found the Yao eating pork and dancing. The Yao told the Chewa to listen to the kind of music the Yao themselves sang in order to divert his friend's attention from the meat. But the Chewa said to the Yao: "You cannot deceive us any longer. We now know you do take this kind of meat, so do not refuse my pork in future." "Alau medinao, alau chalo Alau medinao, alau chalo." The Yao came under the direct influence of the Arab traders and most of them are Mohammedans, hence the taboo on eating pork.
Show more
Show less
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field recording (raw)
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×
Modumo o u dumang kwa botshaka (Track)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR117 , 2 mins
Praise to Chief Mulife on his return from the second World War.
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR117 , 2 mins
Description
Praise to Chief Mulife on his return from the second World War.
Date Written / Recorded
1959
Field of Study
World Music
Content Type
Field recording (raw)
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×
Motee (Field Card)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR115 (1959) , 2 page(s)
"The cow cries at the path of Maroala It passed through Swartfontein. It was paid for lobola for Norah. It was enjoyed by all." Chief Mpolokang was the present Chief's father.
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR115 (1959) , 2 page(s)
Description
"The cow cries at the path of Maroala It passed through Swartfontein. It was paid for lobola for Norah. It was enjoyed by all." Chief Mpolokang was the present Chief's father.
Date Written / Recorded
1959
Field of Study
World Music
Content Type
Field notes
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×
Mpaka (Field Card)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR079 (1958) , 2 page(s)
The response after each phrase of the story is "Tirirose". S. "Mai tsegulire, mai tsegulire, CH. Kayendayenda eyaye kayenda. S. Ndatsala ndeka ndiribe mai, CH. Kayendayenda eyaye kayenda." A cat whose mother was named Damati lived in a forest where there were hyenas who wanted to eat the cats, and the cats did the...
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR079 (1958) , 2 page(s)
Description
The response after each phrase of the story is "Tirirose". S. "Mai tsegulire, mai tsegulire, CH. Kayendayenda eyaye kayenda. S. Ndatsala ndeka ndiribe mai, CH. Kayendayenda eyaye kayenda." A cat whose mother was named Damati lived in a forest where there were hyenas who wanted to eat the cats, and the cats did their best to protect themselves. The hyena (fisi) started a dance and planned to eat whoever came to see it. The cat had rattles on his l...
The response after each phrase of the story is "Tirirose". S. "Mai tsegulire, mai tsegulire, CH. Kayendayenda eyaye kayenda. S. Ndatsala ndeka ndiribe mai, CH. Kayendayenda eyaye kayenda." A cat whose mother was named Damati lived in a forest where there were hyenas who wanted to eat the cats, and the cats did their best to protect themselves. The hyena (fisi) started a dance and planned to eat whoever came to see it. The cat had rattles on his legs and his mother taught him a song to sing whenever he got into trouble. The cat went to the hyena's dance and escaped into the mortar when the hyena wanted to eat him. Cat got at hyena's eyes, scratched them out and escaped.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
1958
Field of Study
World Music
Content Type
Field notes
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×
Mpaka (Track)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR079 , 6 mins
The response after each phrase of the story is "Tirirose". S. "Mai tsegulire, mai tsegulire, CH. Kayendayenda eyaye kayenda. S. Ndatsala ndeka ndiribe mai, CH. Kayendayenda eyaye kayenda." A cat whose mother was named Damati lived in a forest where there were hyenas who wanted to eat the cats, and the cats did the...
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR079 , 6 mins
Description
The response after each phrase of the story is "Tirirose". S. "Mai tsegulire, mai tsegulire, CH. Kayendayenda eyaye kayenda. S. Ndatsala ndeka ndiribe mai, CH. Kayendayenda eyaye kayenda." A cat whose mother was named Damati lived in a forest where there were hyenas who wanted to eat the cats, and the cats did their best to protect themselves. The hyena (fisi) started a dance and planned to eat whoever came to see it. The cat had rattles on his l...
The response after each phrase of the story is "Tirirose". S. "Mai tsegulire, mai tsegulire, CH. Kayendayenda eyaye kayenda. S. Ndatsala ndeka ndiribe mai, CH. Kayendayenda eyaye kayenda." A cat whose mother was named Damati lived in a forest where there were hyenas who wanted to eat the cats, and the cats did their best to protect themselves. The hyena (fisi) started a dance and planned to eat whoever came to see it. The cat had rattles on his legs and his mother taught him a song to sing whenever he got into trouble. The cat went to the hyena's dance and escaped into the mortar when the hyena wanted to eat him. Cat got at hyena's eyes, scratched them out and escaped.
Show more
Show less
Date Written / Recorded
1958
Field of Study
World Music
Content Type
Field recording (raw)
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×
Mtshawzo (To dance) (Field Card)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR028 (1957) , 1 page(s)
The women of the Xhosa have special dances of their own, rather static, as might be expected of a people who live in a climate which can be very cold and wet, where most dancing must be done inside the huts to avoid the constant winds from the sea which drive over the downs.
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR028 (1957) , 1 page(s)
Description
The women of the Xhosa have special dances of their own, rather static, as might be expected of a people who live in a climate which can be very cold and wet, where most dancing must be done inside the huts to avoid the constant winds from the sea which drive over the downs.
Date Written / Recorded
1957
Field of Study
World Music
Content Type
Field notes
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Topic / Theme
Spoken Word, Clapping, hand, Vocals, group
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×
Mukadzi unoerei-ko? (Track)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR082 , 1 min
"Ngano, ngano, ngano. Mukadzi unoerei-ko? Ndinoera chana chango chi. Chakatsa mugumbo ne mungu. Nungu inungi mai? Ndoruza, ndapisa mwana. Daidza watete wake. Watete wake waripiko? Wakirima munda weZurade. Sumudza muzinda nipinde. Tigonbuda neChanembe. Chanembe kuna wasikana. Wanobayana nezipanga. Zipfumo wakatsira...
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR082 , 1 min
Description
"Ngano, ngano, ngano. Mukadzi unoerei-ko? Ndinoera chana chango chi. Chakatsa mugumbo ne mungu. Nungu inungi mai? Ndoruza, ndapisa mwana. Daidza watete wake. Watete wake waripiko? Wakirima munda weZurade. Sumudza muzinda nipinde. Tigonbuda neChanembe. Chanembe kuna wasikana. Wanobayana nezipanga. Zipfumo wakatsira pasi. Tipei-wo zipfumo pasi. Tindobaya huru matanda. Huru matanda iripiko? Takawaapa chingoma chiya. Kurira kwacho hudini-ko 'Ti-ndi-n...
"Ngano, ngano, ngano. Mukadzi unoerei-ko? Ndinoera chana chango chi. Chakatsa mugumbo ne mungu. Nungu inungi mai? Ndoruza, ndapisa mwana. Daidza watete wake. Watete wake waripiko? Wakirima munda weZurade. Sumudza muzinda nipinde. Tigonbuda neChanembe. Chanembe kuna wasikana. Wanobayana nezipanga. Zipfumo wakatsira pasi. Tipei-wo zipfumo pasi. Tindobaya huru matanda. Huru matanda iripiko? Takawaapa chingoma chiya. Kurira kwacho hudini-ko 'Ti-ndi-ngu', mvuu nomudziwa. Wane weziya, waripiko? Waenda kuzifirifiti. Tipeo-wo zifirifiti, Tingofirifidza kweduyo. Story, story, story. What is the woman's surname? My surname is this child. The legs are burnt with the porcupine What kind of 'nungu' is that, mother? I have lost, I have burnt my child. Call his aunt. His aunt where is she? She digs in the chief's garden. Lift the deep voice, we pass. We will come out at Chanembe. Chanembe where there are girls. Who stab each other with knives. The spears are buried under ground Please give us those spears We will stab the big tree trunk. The big tree trunk, where is it? It is at the pool of Buuro. What did you give to Buuro? We gave him that little drum there. How does it sound? 'Ti-ndi-ngu!' Hippo in the pool. Where is the owner of the pool? He has gone to pick fruit Please give us some fruit We will eat it at our home. Etc., etc.
Show more
Show less
Field of Study
Anthropology
Content Type
Field recording (raw)
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×
Mutimba (Field Card)
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR137 (1950) , 2 page(s)
The telling of riddles with question and answer is a favourite pastime of many Africans and among the Toro, they said, they were frequently enjoyed after the evening meal.
Sample
of International Library of African Music (ILAM), in Hugh Tracey Fieldwork Collection and the Sound of Africa Series, TR137 (1950) , 2 page(s)
Description
The telling of riddles with question and answer is a favourite pastime of many Africans and among the Toro, they said, they were frequently enjoyed after the evening meal.
Date Written / Recorded
1950
Field of Study
World Music
Content Type
Field notes
Contributor
Hugh Tracey, 1903-1977
Author / Creator
Hugh Tracey, 1903-1977
Copyright Message
Material sourced from the International Library of African Music. Copyright International Library of African Music.
×